«Геноцид» деуге бола ма?..

Олжас Сүлейменов «Баянтау» газетіне берген бір сұхбатында: «Мәс­кеуге барған бетте Ленин кітап­­­ханасынан 1926 жылғы санақтың қорытындылары жарияланған кі­­­тап­­ты тауып оқығанмын.

«Казахи – самая крупная тюркоязычная на­цио­нальность советского союза – 6 млн 200 тыс человек» деген тұсын көшіріп алдым. Ал 1939 жылы 2 млн адам ғана қалған» деген естеліктерімен бөліседі. Ашаршылық кезеңіндегі қазақ хал­қының саны туралы дерек әртүрлі. Дегенмен жарты ғасырға жетпей-ақ сол кездегі демографиялық ахуалдың құрдымға кеткені анық.

Жақында Назарбаев университетінде неміс ғалымы Роберт Киндлердің «Ста­­линдік көшпенділер» атты еңбегінің тұсау­кесері өтті. Stalins Nomaden атты бұл кітап осыдан 10 жыл бұрын жарық көрсе де, бүгін ғана қазақ тіліне аударылып, оқыр­­­ман­­ға жол тартып отыр. Мұнда ғалым қа­зақ халқының 1917-1950 жылдар аралы­ғын­дағы өмірін, оның ішінде дем­­гора­­­фиялық ахуалды кеңінен сипат­тайды. Жиынға қатысушылар арасында қарама-қайшы пікір туғызған ғалымның ашаршы­лық жылдарына қатысты өзгеше пайымы болды. Ол XX ғасырдың алғашқы жарты­­сында болған оқиға «геноцид емес» деп мәлімеді. Ғалым зерттеу қорытындысы нәти­жесінде осы уақыт ішінде 1,5 млн адам көз жұмды деген тоқтамға келген.

«Кітапты шығаруға қазақ тілінде сұра­­ныс бар екеніне таңғалғаным рас. Көп­­­шілікті ашаршылықтан шын мәнінде қанша адам қаза тапқаны қызықтырады екен. Мен көптеген мәліметті саралай келе қысқа мерзім ішінде шамамен 1,5 млн адам қаза тапты деп есептедім. Бірақ басқа деректерде 2 млн-нан астам деп көрсетіл­­ген. Бұл – 1926 жылғы оқиғалардың есебі бойынша анықталған мәлімет. Осылайша, аштық сол кездегі қазақ халқының 30 па­йыздан астам азаматының өмірін жалмады деп есептеуге болады», – дейді ғалым.

Жиынға өзі қатысқан Роберт Киндлер ұжымдастыру жұмыстары кезінде ашар­­­шы­­­­лық­тан басқа да ұлттар қаза тапқан­­­дықтан, бұл геноцид ретіндегі ашаршылық болды ма деген сауал туындағанын жеткізді. 

«Бұл жерде қарама-қайшы пікірлерге тап болуымыз заңды. Сол себепті мен оны тікелей қазақтарға бағытталған іс емес дер едім. Бұл – менің жеке пікірім, кімде-кім ашар­шылық салдарын геноцид ретінде қарастырса келісемін. Бірақ бұл – меніңше, әдейі ұйымдастырылған іс емес, керісінше, Кеңес Одағындағы әртүрлі саяси-экономи­калық науқанның нәтижесі. Отырықшы­­ландыру, яғни көшпенділерді отырықшы өмір салтына ауыстыру мәжбүрлі түрде жүр­­гізілгені рас. Себебі қазақтарды егін өсі­руге мәжбүрлеу қиынға соқты», – дейді ол. 

Неміс ғалымы Кеңес Одағына қызмет еткен жергілікті функционерлер де қазақ бола тұра бұл саясаттан неге қазақтардың өзі көп мөлшерде зардап шекті деген сұрақ­қа жауап іздейді. 

– Меніңше, әдейі болмаса да, отырық­­­шыландыру саясатының салдарын гено­цид ретінде сипаттауға болады. Бұл оқи­­­ғадағы қылмыскерлер кім, жауап­­кершілігі қандай? Осы тақырыпта пікір­­­талас ба­­­рысында кей­бір адамдар Голо­­­щекинді, кейбірі Сталин­ді кінәлайды. Енді бірі одақтың ішкі саясаты деген ойда. Бірақ мен барлық аспектіні ескеру керек деп ойлаймын. Болған жайтқа бір ғана адамды айыптау орынсыз, себебі олар шешім қа­­былдағанмен, оны өздері тікелей іске асыр­ған жоқ. Осы себепті зерт­теу бары­­­сында әртүрлі тәсілді қолдан­дым. Деген­­­мен мәдениет ретінде көшпенділік өмір салты үлкен зардап шекті деуге бола­ды, – деді Р.Киндлер. 

Ғалым өз еңбегінде ұжымдастыру сая­сатындағы жергілікті қазақ функцио­нер­лерінің рөліне ерекше тоқталған. Оның пікірінше, бұл нәубетті еуропалықтардың қазақтарға қарсы күресі дегенмен, этника­лық қазақтар да Кеңес Одағының саяса­­тына араласқан, сәйкесінше, белгілі бір деңгейде болған оқиғаларға қатысты жауап­­­­кершілік алған. 

– Ең біріншіден, ұжымдастыру саяса­тын жүргізуге қазақтардың өздері де атса­­­лысты. Отырықшыландырудың қарқынды жүргізілуінің бір себебі жергілікті функцио­­нерлер жағдайды жетік білді және кімдерге шабуыл жасап, кімді қорғау керегін жақсы түсінді, – дейді ғалым. 

Сөз соңында Роберт Киндлер ғалымдар тара­пынан алдағы уақытта мынадай сауал­дарға қатысты түбегейлі зерттеулер күтеті­­нін мәлімдеді. Оның айтуынша, мына төрт мәселе әлі де толық зерделеуді қажет етеді: жасы мен ұлтына байланыст КО кезінде адамдар қалай қызмет етті; ашаршылықтың экологиялық тарихы қандай; аштықтан дала жануарларын жеу экожүйеге қалай әсер етті; бұл тарихи оқиғаның бүгінгі Қазақ­­­станға әсері қандай?

Кітапты қазақ тіліне аударған Өтен Ах­мет ғалымның тарихи құжаттармен қатар әдеби кітаптарды да шолып шыққа­нын жоғары бағалады.

– Жастар тарихи фактіні салыстыра отырып қабылдайды. Ресей империясы төңі­регінде қазақ жеріндегі секілді аштық еш жерде болмаған. Соның бағасы берілген жоқ, толық зерттелмеді. Робберт Киндлер деген неміс азаматы осы бағытта үлкен ең­­бек етіпті. Дүниежүзілік архивтердің дерек­терінен бөлек әдеби шығармаларды да шолып шыққан. Кітаптағы әрбір ой факті­лер­мен нақтыланған, қай қала, қай елдің архиві мен қорынан алынғаны көрсетілген. Бұл зерттеушінің мұқияттығы мен жауап­­кер­­­­шілігін көрсетеді. Ғылыми еңбек болға­нына қарамастан, кітап көркем дүние се­кіл­ді оқылады. Жас күнімізде бұл тақырып жабық болды. Біз ауыл қарттары­­нан анда-санда ғана осындай нәубет болғанын естуші едік. Ауылымызда көзі ағып кеткен кісі болатын. Үлкендер оны ашаршылықта баласын жеп қойып, содан жылай-жылай екі көзі солып қалған дегенді айтатын. Осын­­­­дай естелік көп, бірақ тарихи дерек­­терге негізделген еңбектер кемшін, – деді аудармашы.

Жиында сөз сөйлеген документалист-журналист Әлия Әшім тарихқа құрбан көзқараспен қарамай, керісінше, жаңаша мән берген жөн деген ойымен бөлісті.

– Алдағы уақытта ашаршылық траге­дия­­­сына қатысты тың көзқараста деректі фильм түсіруді көздеп отырмыз. Біздің мақсат – ашаршылыққа зарлы үннен тыс, қайсар әрі рухы мықты халықтың тарихы деген мағына беру, бұл жағдайды тарихи сабақ деп қабылдап, объективті баға беру, – деді ол.

Қорытынды сөзінде Роберт Киндлер: «Егер біз бұл трагедияны геноцид деп мо­йын­­­дасақ, оны әрі қарай зерттеудің де мәні қалмайды. Мен тарихшы ретінде бұлай төтесінен қорытынды жасамаймын. Өйт­ке­­ні жалғыз геноцид ұғымы отарлау саяса­тының мұндай салдарын толық түсіндіре алмайды», – деген пікірін жеткіз­ді. Соны­мен қатар Кеңес Одағынан тыс елдер ашар­­шылық жайында аса хабардар болмағанын атап өтті.

Бүгінге дейін ашаршылық жылдарына қашан саяси баға беріледі деп жар салған едік. Бірақ соңғы кездері нәубет жылдары туралы шетелдік ғалымдар қалам тербеген еңбектердің қазақ тілінде жарық көре бастағаны сең қозғалғанын көрсететіндей. Бұл тарихты жаңа қырынан тануға, шын­дыққа бір қадам жақындауға септігін ти­гізер деп үміттенеміз.

Кәмила ЕРКІН