Құнды жәдігерлерді көздің қарашығындай сақтап келеміз – Әділ Қойтанов
Құнды жәдігерлерді көздің қарашығындай сақтап келеміз – Әділ Қойтанов
1,704
оқылды
Кітап мәдениетін қалай қалыптастырамыз? Кітап оқымайтын буын пайда болды. Бұрынғыдай кітап құ­шақ­тап жүрген жастар көп емес. Смартфонға телмірген буын­ды кітап оқуға үйрете аламыз ба? Жалпы кітап шы­ғару ісіндегі жаңашылдықтар, «Айбоз» ұлттық әдеби сыйлығы және сирек қолжазбалар туралы Ұлттық мемлекеттік Кітап палатасы директоры Әділ Қойтановпен сұхбаттасқан едік. – Әділ мырза, ХХІ ғасырда біз неге кітап мәдениетін қалыптас­ты­ра алмай отырмыз? Балаларды кітап оқу мәдениетіне қалай үйре­теміз? Оқырманды қайтсек қызық­тыра аламыз? – Бізде кітап мәдениеті жоқ деп айтсақ, «ауызды қу шөппен сүрт­кендей» боламыз. Кітап мә­дениеті – соңғы оқырман қалғанша өлмейтін шетсіз де шексіз рухани әлем. Рас, нарық жылдары бастал­ғанда кітап мәдениеті тұрмақ баспа ісі, кітап тарату ісі шатқаяқтап, бәрі келмеске кеткендей әсер бер­гені шындық. Бірақ әупірімдеп жү­ріп, сол бір шырғалаңнан сыты­лып, аман өттік. Бір нәрсені бі­луіміз шарт. Бала болсын, ересек адам болсын, кітап оқу мәдениетін үйретумен тек қана мемлекет не­месе осы саладағы ведомствалық мекемелер айналысады десек қат­ты қателесеміз. Мемлекеттік тұр­ғыда қолға алынып жатқан, тіпті жемісін беріп отырған бағдарла­малар да аз емес. Өкінішке қарай, біріне тартса, біріне жетпей жа­татын тұстар жетерлік. Біріншіден, мемлекеттік бағдарламалармен жарық көретін кітаптар облыс, ау­дан орталықтарындағы кітап­ха­наларға жеткенімен дүкендерге түспейді. Баспалар бағдарлама бо­йынша тиісті тапсырысты орын­дағанымен, артық таралым қосып кітап дүкендеріне өткізуге онша құлқы жоқ. Осы бір олқылықтың оңтайлы тұсын жан-жақты қарас­тырып, шешу жолдарын іздестіріп жатырмыз. Екіншіден, кітап оқу мәдениеті – әр жеке адамның ішкі рухани қажетті­лі­гінен туындайтын құбылыс. Ке­йінгі кездері кітап дүкендерін аралап жүрсеңіз, қазақ тілінде шыққан кітап іздеп жүрген немесе жанындағы баласына кітап сатып алып жатқан ата-аналарды көріп, бір марқайып қаласың. Демек, ең әуелі біз кітап дүкендерін аралау, кітап сатып алу мәдениетін қа­лыптастыруымыз қажет. Балала­рымызды кішкентай күнінен кі­таппен дос болуға үйретуіміз қажет. Сонда көптеген мәселенің түйіні өзінен өзі-ақ тарқатылып қоя бе­реді. Үшіншіден, оқырманды кітап оқуға қызықтыру үшін баспагерлер сұранысқа қарай, заман талабына сай қызмет еткені жөн. Туындыны ав­тордан алдың, баспадан кітап етіп шығардың, осымен іс бітті десең, ісіңнің кері кеткені. Кітап тарату ісі, оны жарнамалау, тұщымды туындыларды оқырмандарға тарту ету де өзінше бір әлем. Сондықтан осы салада кез келген төбесі қылтиған мәселенің бәрін қатар алып жүрсе, Кітап мәдениетін қалыптастыра аламыз. – Байқасаңыз, «Ғылым акаде­мия­сындағы сирек кітаптар мен қолжазбалар қоры жойылудың аз-ақ алдында тұр» деген пікірлерді жиі естиміз. Сирек кітаптар қоры Кітап палатасында да сақталған ба? Сақ­талса, ол кітаптардың жағдайы қалай болып жатыр? – Қазақстан Республикасы Ұлттық мемлекеттік Кітап палата­сында төте жазумен, латын графи­касымен, кириллицамен шыққан кітаптармен қатар, мерзімді ба­сы­лымдардың да көне нұсқалары қорымызда сарғайған қалпында сақталып тұр. Бес миллионға жуық қорымыз бар. Қордың негізі 1937 жылдан басталады. Яғни, сол жы­лы Кітап палатасы құрылған бо­латын. Ал осы жылға дейінгі баспа өнімдері кітап палатасы қызмет­керлерінің жан-жақты ізденісі арқылы жинақталған. Бұл ретте ауыз толтырып айтарлықтай қазы­намыз жетерлік. Біздің қорымыз­дағы ең көне кітап 1897 жылы шық­қан. Кеңінен тарқатсақ, Ыбы­рай Алтынсариннің қазақ тілінде оқу үшін жазған «Мактубат» хрес­томатиясы (бұл 1899 жылы шық­қан, екінші басылым), 1907 жылы Қазанда басылып шыққан С.Көбеевтің «Сарыарқаның кімдікі екендігі» әңгімесі, Ахмет Байтұр­сынұлының 1906-1907 жылдары Семей баспаханасынан шыққан «Тіл құралы», 1922 жылы Таш­кентте басылып шыққан «Оқу құ­ралы», 1926 жылғы «Тіл таныт­қыш» кітабы, 1900 жылы Қазан қаласынан шыққан «Біржан сал мен Сара қыздың айтысы», 1922 жылы Ташкент қаласындағы Түр­кістан мемлекеттік баспасынан шыққан Міржақып Дулатұлының бірінші деңгейге арналған есеп құралы, тағы басқа көптеген құнды мұралар жетерлік. Осы құнды жә­дігерлерді көзіміздің қарашы­ғын­дай сақтап келеміз. Әлбетте, осын­дай асыл қазыналарымызды көз­ден таса, жасырып ұстаудан ау­лақпыз. Тарихқа, әдебиетке қатыс­ты ғылыми еңбек жазуға талапта­нып жүрген студенттер, жас ға­лым­дар болсын, егер керек дүниесі біздің қордан табылып жатса, әр­қашан есігіміз айқара ашық. Тіпті, сол сирек кітаптар мен қолжа­з­ба­лардың бір бөлігін биыл мамыр айында Алматы қаласында өткен кітап жәрмеңкесіне шығардық. Көпшілік көзбен көріп, көзайым болды. Сол кезде халық пен оқыр­мандардың құтты қазынамызға деген ықыласын байқадық. – Соңғы жылдары авторларға қаламақы төлеу мәселесі жолға қойылып келеді. Дегенмен, бұл мәселеде әлі де шикіліктер бар секілді. Авторлардың қаламақасына көңілі толмайтын тұсы көп. Мұны шешудің жолы бар ма? – Қаламақыға қатысты біздің қоғамда әлі де кемшін тұстар бар­шылық. Бірақ қазір авторлар да бар жайтты ұғынып қалған. Қо­лынан келгенше кітап ретінде ұсын­ған туындысына қаламақы ал­ғысы келеді. Бұл өте орынды, жаң­ды құбылыс. Ой еңбегі, шы­ғар­машылық еңбек әрқашан баға­лануы тиіс. Өйткені кітабына қо­мақты қаражат алған қаламгер әрі қарай келесі шығармасын алаңсыз жазуға мүмкіндік алады. Әрине, жекелеген баспалар автормен келісімшарт арқылы қаламақы көлемін өзара шешеді. Ал жыл сайын мемлекеттік тапсырыспен шығатын кітаптардың саны шек­теулі. Барлық автордың қолы жете бермейді. Сондықтан баспа ісін мық­тап қолға алған мамандар кі­тапты сатудың көзін таба білсе, түскен қаржыдан авторға қаламақы төлеуге шамасы жетеді. Бұл – әлем­дегі қалыптасқан жағдай. Өкі­н­ішке қарай, мұндай межеге жете алмай отырмыз. Оған ауди­торияның аздығы да кері әсер етуі ғажап емес. Өйткені халқымыздың саны өте аз. Баспалар сол себепті тәуекелге барғысы келмейтін се­кілді. Бұдан басқа, мемлекет тара­пынан әлеуметтік маңызы бар әд­е­биеттерді шығаруға қатысты атқарылып келе жатқан екі үлкен келелі іс бар. Біреуінде қаламгердің туындысы сатып алынып, оған миллиондаған қаламақы төленеді. Көптеген қаламгерлер соның игілігін көріп те жүр. Өкінішке қа­рай, сол қаламгерлер қаламақы ал­ғанын айта бермейді. Барды бар деп көрсетуіміз керек қой. Екінші бағдарлама бойынша авторлардың кітабы мемлекет қаржысына 3 мың тиражбен жарық көріп, еліміздің кітапханаларына таратылады. Осылайша жыл сайын 100-ге жуық ақын-жазушы қаламақысын алып, кітаптарын шығарып, бір марқа­йып қалады. Жас қаламгерлерге көп көңіл бөлінеді. Комиссия мү­шелері жастардың да жарқырап көрінуіне өте мән береді. – Сіз айтқан осы олқылық­тар­ды жойып, әдебиетті алға жылжы­тудың жолы бар ма? – Әдебиетті алға жылжытудың бағыт-бағдары көп. Автордан бас­тап баспаға дейінгі, одан соң бас­падан оқырманға дейінгі аралықта түрлі жол бар. Біз ешқашан бұйы­ғы, қоршауда қалған қала секілді өмір сүре алмаймыз. Әдебиет са­ласында да әлемдік үдерістен, әлем­дік көш­тен қалмауымыз ке­рек. Бұл бағытта аударма саласы­ның алар орны зор дер едім. Біз өз таланттарымызды шет елдерге аударма арқылы та­нытпақ түгілі, кейінгі кездері әлем­дік әдебиеттің озық үлгісіне ай­налып үлгерген алыптарды қазақ тіліне аудара алмай жатырмыз. Әдеби агенттер көптеп шығып, осы бағытта жақсы жұмыс істесе, өзі­мізді өзгеге ауда­рып көрсетсек, өз­генің асылын өз тілімізде оқысақ, нұр үстіне нұр емес пе?.. Сондықтан аударма са­ла­сын дамытуымыз керек. Ол бір күннің, бір жылдың шаруасы емес. Мемлекет белгілі бір жұмысты жү­йеге қойып, аяғынан тік тұрғызып беруі мүмкін. Бірақ, әрі қарай на­рық заңдылығына сү­йенсек, автор мен баспагерлер қы­­сылтаяң шақ­тан шығудың жо­лын қарастыру қажет. Келер жыл­дан бастап Мә­дениет және спорт министрлігі қазақстандық жас жа­зушылар мен ақындар үшін Пре­зиденттің әдеби сыйлығын бекітті. Бұл сыйлық 18-29 жас аралығын­дағы жас қалам­герлерге «проза», «поэзия», «дра­ма­тургия», «балалар әдебиеті» номинациялары бойын­ша бұрын жарияланбаған шығар­маларға беріледі. Мұны мемлекет тарапы­нан жас қаламгерлерге көр­сетілген керемет қолдау, тамаша мүмкіндік дер едім. Одан бөлек, биыл «Айбоз» ұлттық әдеби сый­лығы жария­лан­ды. Өте ауқымды, ұлт рухания­ты­ның көкжиегіндегі елеулі іс деп айтуға болады. Жеті номинация бойынша әр жеңімпазға 5 миллион теңгеден беріледі. Қо­мақты қаржы. Мақсатымыз – ұлт әдебиетінің тынысын ашатын сү­белі дүниелер­дің өмірге келуіне жағдай жасау. Қазір «Айбоз» ұлттық әдеби сый­лығына аталған номина­циялар бойынша өтінімдер қабыл­данып жатыр. Шығармалар қазан айының 1-не дейін қабылданып, байқаудың қорытындысы жел­тоқ­сан айында жарияланады. – Еліміздегі баспа нарығына қандай баға бересіз? Нарыққа ілесе алды ма? – Егер «жоқ» деп бір сөзбен түйіндесек, отыз жыл ішінде тал­май еңбектенген баспагерлердің жемісті еңбегін түгел жоққа шы­ғарамыз. Қазіргі таңда «Қазақ­стан­ның баспагерлер, полиграфистер және кiтап таратушылар қауым­дас­тығы» жұмыс істейді. Іргелі ұйым еліміздегі маңдайалды деген 50-ге жуық баспаның басын қосып отыр. Әр баспа қал-қадірінше күнін көріп, шама-шарқынша қи­мылдап жатыр. Өкініштісі, кітап дүкендеріне бара қалсаң қазақша авторлардың кітаптарын сирек көреміз. Әрине, соңғы жылдары жекелеген, тек қазақ тілінде кітап сататын дүкендер желісінің қатары артып келеді. Шынын айту керек, біздің елде кітап шығаруға деген қолдау да өте жоғары. Мемлекеттік тапсырыспен мыңдаған кітап жа­рыққа шығады. Десек те нарықты толық қолға алуға не кедергі? Бас­па ісі дегеніміз – тұтастай бір өн­діріс секілді. Қазір техника, тех­но­логия дамыған заман. Бірақ, бәрін бірдей соған тіреп қоюға болмайды. Баспагерлер кітапты безендіру жұмыстарынан бастап менеджмент жұмыстарын жете игеруі тиіс. Сонда ғана нарықтағы бәсеке­лес­тікке төтеп беріп, шығарған кі­тап­тарын сатып, пайда көре алады. – Шетел тәжірибесіне үңіліп көрдіңіз бе? – Маусым айында Бішкек қа­ласында өткен «Искусство книги» халықаралық байқауына қатысып қайттым. Мерзімді баспасөз, кітап шығару, кітап тарату және поли­графия саласындағы ынтымақ­тастық жөніндегі мемлекетаралық кеңес өткізетін бәйгенің биылғы ерекшелігі – Әзірбайжан Респуб­ликасы мен Өзбекстан Республи­касының қатысуы болды. Бұл бай­қауға Қазақстан, Қыр­ғыз Республикасы, Ресей Фе­дерациясы, Әзірбайжан, Өзбек­стан, Армения, Беларусь, Тәжік­стан Республикасы қатысқан бо­латын. Бір қуанарлығы, осы бай­қауда қазақстандық баспалар то­ла­ғай табысқа қол жеткізіп, бі­рінші, екінші орындарды иеленді. Байқау қорытындысы халық­ара­лық Мәскеу кітап көрме-жәр­мең­кесі қарсаңында салтанатты түрде жарияланады. Осындай деңгейдегі дәргейі биік шаралар еркін тәжі­рибе алмасуға зор мүмкіндік бе­реді. Ал, әлемдік тәжірибеге тоқ­талсақ, немістердің полиграфиясы мықты дамыған. Олар шығарған кітаптардың сапасы да, дизайны да ерекше. Сондықтан біз үйре­нуден, жатпай-тұрмай тәжірибе алмасудан жалықпауымыз керек. – Кітап оқыту үшін кітап көр­месінен басқа не істеу керек? – Кітап жәрмеңкесін, кітап көрмесін өткізудің маңызы зор. Бұл баспагерлерге өз өнімін оқыр­манға тікелей ұсынуға үлкен мүм­кіндік жасайды. Қаламгер мен оқыр­ман арасындағы байланыс та нығаяды. Мәселен, биыл 28-30 ма­мыр аралығында Алматы қала­лық әкімдігінің қолдауымен Ұлттық мемлекеттік Кітап пала­тасы Алматы кітап жәрмеңкесін өткізді. Үш күн бойы жәрмеңкеге келушілердің қатары азайған жоқ. Кітап жәрмеңкесіне 60-қа жуық баспа мекемесі мен кітап дүкені қа­тысты. Сол жерге әкелінген 14 мың кітаптың 9 мыңнан астамы са­тылып кетті. Ресей, Қырғыз Рес­публикасы мен Өзбекстаннан ар­найы қонақтар келді. Қаламгерлер оқырмандармен кездесіп, қолтаң­ба берді. Жырдан шашу шашылып, түрлі кітаптардың тұсауы кесілді. Баспа өкілдері тәжірибелерімен бөлісіп, өз өнімдері туралы жәр­меңке қонақтарына жан-жақты мағлұмат таратты. Мұндай іс-ша­ралар ай сайын өткізілсе де артық етпейді. Ал көрмеден басқа не іс­теуге болады десек, енді кітап та­рату ісін мықтап қолға алатын кез жетті. Жекелеген кітап дүкен­дері­нің саны арта түссе, ол да осы са­лаға алға жылжуына ықпал етеді деп айта аламын. Қазір кітап­тарды онлайн сатып алуға мүм­кіндік бар. Кейбір дүкендер жет­кізу қызметін тегін жасап қойған. Мұның бәрі оқырманның кітап оқуға деген ын­тасын еселей түсе­тініне сенімдімін. – Алаш мұрасы мен архив материалдары қаншалықты зерттелді? Кезінде алаштықтар шығарған оқулықтар мен басқа да құнды кітаптарды қайта басуға не кедергі? Бұл бағытта алаштанушы ғалымдар талай еңбек сіңірді. Әрине, Алаш мұрасын зерттеу, зерделеу жұмыстары мұнымен біткен жоқ. Алаш ардақтылары тек саяси бағытта емес, елдің ертеңі үшін түрлі салада өнімді еңбек етіп, ұлтты оятуға, халықтың көкірегіне сәуле жағуға ұмтылды. Бір қуанатыны, бүгінгі таңда Алаш ардақтыларының мұрасын жинақтау барысында белгілі әдбиетші, тарихшы ғалымдардан өзге жекелеген азаматтар да белсенді іс жасап жүр. Мысалы, «Отбасы хрестоматиясы» қорының жігіттері соңғы кездері Алаш ардақтылары кезінде аударған әлем әдебиетінің жауһарларын қайтадан кітап етіп шығарып жатыр. Жоғарыда айтып өткен «Алматы кітап жәрмеңкесінде» сол жігіттер аталған кітаптарды таныстырып өтті. Демек, Алаш ардақтыларының артында қалған мұрасына деген қызығушылық күн санап артапса, еш кеміген емес. – Кітап палатасында не жа­ңалық, не өзгеріс бар? – Биылғы үлкен жоба – «Ай­боз» ұлттық әдеби сыйлығы. Осы бір ұлт руханиятына өлшеусіз үлес қосатын ауқымды жобаны абы­роймен өткізу – басты мақсатымыз. Одан кейін, Кітап палатасының пандемия алдында басталған «Асыл сөз» атты жобасы бар. Онда аузы дуалы тұлғалармен еркін форматта сұхбат құрып, тұщымды ойларды ортаға салуға тырыстық. Осы кезге дейін қазір арамыздан кеткен қаламгерлер – Халық жа­зушысы, Қазақстанның Еңбек Ері Әбдіжәміл Нұрпейісов және Ха­лық жазушысы, Мемлекеттік сый­лықтың лауреаты Қабдеш Жұма­діловпен, сондай-ақ, Мемлекеттік сыйлықтың лауреаттары Мырзатай Жолдасбеков, Сәбит Досанов, Бек­сұлтан Нұржекеұлы, Қазақ­станның Халық әртісі Асанәлі Әшімовпен мазмұнды сұхбаттар жасалды. Одан өзге, қорымыздағы сирек кітаптар мен қолжазбаларды елге таныту мақсатында да бір жоба ойластырып отырмыз. Тағы бір ауқымды жобамыздың бірі – bookfund.kz порталы. Бұл Қазақ­стан Республикасының кітап ісі, кітап қорының статистикасын анықтау мақсатында, кітапханалар, баспалар және кітап сауда ұйым­дары үшін, жас және бастаушы авторларды қолдау мақсатында жасалған интерактивті алаң. Осы порталдан еліміздегі кітапхана­лардың кітап қоры туралы мәлімет алуға болады. Портал арқылы баспагерлер, кітапханалар, кітап дүкендері мен авторлар тікелей байланысқа шыға алады. – Әңгімеңізге, рақмет!